(*為2023的結束而寫,怕忘了就暫時先在這裡記下來。這篇是將太極MKB理念之整體的BC宇宙循環演化以“序”的方式表達,旨在從另一種角度全局觀照。明天12.22 11:27:09冬至,循往常習慣,在一年即將終結之時卜得澤水困之雷風恆,越來越覺得卜卦像是寫一首數學幾何之詩,人人各有它自己的解讀與感受。12.22清早山上只有7°C,到水池邊遠眺南橫山區,只見低雲籠罩,不知下雪了沒?冬至冬藏,人也躲在土想屋中給這一篇持續作修訂,可以的話應該好好做個靜坐冥想,算是化外山野人的一點小確幸吧!又因為這冷天氣的緣故,無聊忽然想到:語言是一種遊走在智慧與胡扯之間的藝術,大部分時候都屬平凡而乏善可陳,唯獨沉默可能是它的最高境界。)
2023-12-21
2023-12-20
2023-12-14
2023-12-11
2023-12-09
哲學塗鴉作梗圖
逐流無方任自由,假作真時真亦假
隨波起伏猶自在,無為有處有還無
眼見為憑不為憑,世界來去皆幻相
清茶咖啡都肆意,哲學塗鴉作梗圖
之前讀到一篇文章談論關於哲學思想實驗“桶中之腦”(brain in a jar,維基)的梗圖手遊介紹。今早收到Chan兄寄來他自製3D相片的有趣過程。昨天因“桶中之腦”的啟發,用一上午時間畫了一張BC宇宙循環演化之SRT與Φeπ的關係圖補足2023.11.1這篇《天人地SRT與Φeπ》。因這兩事似都論到我們認為、以為的世界究竟為何,於是試著給Bing AI畫圖,提示:結合哲學思想實驗“桶中之腦”和3D照片立體成像原理,畫成梗圖。結果它畫出了三幅有趣的meme迷因,哲學塗鴉作梗圖,嚴肅的本質不一定只是嚴肅。目前為止,經常活在hallucinate(2023劍橋字典年度代表字)幻覺中而不自知的AI,就這點而言,跟人類真的很像,由它來回答這個問題再恰當不過。
Brain hallucination!
Labels:
詩歌森林
2023-12-04
2023-11-22
讀心經
來去變化 夢想任它空無。
心如水鏡映照流雲,
一不留神 卻看見了萬有。
Chan兄昨天來信談到《心經》,我也把心經重讀了一遍,很喜歡最後那一段咒語gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā
(*The following is an English translation of the poem)
Reading the Heart Sutra
Like a lonely boat, I only have the clear wind as my companion.
The changes come and go, I dreamed myself leaving nothing behind.
My mind is like a water mirror, reflecting the drifting clouds.
But when I lose my attention, I see everything that exists.
Labels:
詩歌森林
2023-11-18
“中脈”簡明釋義-5
在意識轉換的不同階段上,各自形成各該階段的中脈投射。
意識↔心念↔幾何↔形態↔影像↔現實
因此形成理念上的、幾何上的、觀想上的、現實上的中脈。
如同建築的設計理念、幾何構圖、骨架建立、實體完工,不同的中脈描述指向該建築在不同階段所呈現出的它的能量運行根本路徑,這些路徑實為同一理念在各個階段之投影。
意識↔心念↔幾何↔形態↔影像↔現實
因此形成理念上的、幾何上的、觀想上的、現實上的中脈。
如同建築的設計理念、幾何構圖、骨架建立、實體完工,不同的中脈描述指向該建築在不同階段所呈現出的它的能量運行根本路徑,這些路徑實為同一理念在各個階段之投影。
(*參閱“土想森林”、“宇宙意識的顯現與演化”、《心靈DNA,靈性符號的幾何世界》關於個體中脈、宇宙中脈、意識轉換)
Labels:
靈性科學簡明釋義
2023-11-17
給每一個是日已過
*圖由Bing生成
愛是宇宙的孤獨回音
為了害怕單調而詠歎微弱的星光
想象不在的每一個是日已過
—— 氣溫驟降,感覺冬天真的到了!給每一個是日已過。
To Each Day That Has Passed
Love is the lonely echo of the cosmos,
Crooning over faint starlight for fear of monotony,
Imagining every absent "day that has passed."
— The temperature plummeted, winter truly arrives!
To each day that has passed.
Labels:
詩歌森林
2023-11-15
2023-11-13
給正在路上的
猶豫著該如何墜入美的光之妝容,
那些滿滿的未知的宇宙符文,
亂我心者究竟篝火還是灰燼?你濫情
忘了記住白晝與黑夜喬好的仁慈撫慰。
有一種口水收不住的抬頭仰望,
純潔不過是為飢餓尋找代餐的荒獸,
純潔不過是為飢餓尋找代餐的荒獸,
如此的一旦魂魄散盡,你獨處時
忘了設定死亡與曙光約好的快樂鬧鐘。
祂的神秘身影正在演出的路上狂奔落跑,
牧場圍欄裡的虔誠新衣已經晾乾,
戰爭的AI畫面栩栩如生流傳,你竊笑著
忘了寫下生命與黃昏說好的哀傷輓歌。
(*喬,台語qiao,妥協、協調、協商、調整、談判、重整。一個積極卻又無奈的巧門與坦誠,說服自己相信世界就是會這樣。然而,習慣住在人類牧場裡的我們,寧願一直做乖綿羊、好乳牛,還是勇敢地穿破圍欄走向宇宙的自由荒野?給正在路上的。 “人類牧場”請參閱《混沌燒腦與人類政治》)
To Those on the Way
Hesitating on how to plunge into the cosmetic light of beauty,
Those dense,unknown cosmic runes—
What truly disrupts my mind,the bonfire or the ashes? You, sentimentally profligate,
Have forgotten to remember the staged mercy negotiated between day and night.
There is a kind of salivating, unrestrained upward gaze,
Purity is but a starved beast seeking substitute sustenance,
So once the soul scatters entirely,in your solitude
You forget to set the joyful alarm clock agreed upon by death and dawn.
His mysterious figure is dash away on the road, mid-performance,
The devout new clothes in the pasture fence are already dry,
The war's AI footage circulates,vivid and lifelike, you snicker
Having forgotten to write down the elegiac song promised between life and dusk.
(*喬 (qiáo), from Taiwanese, meaning compromise, coordination, negotiation, adjustment, talks, reorganization. An active yet resigned cleverness and candor, persuading oneself to believe the world simply is this way. Yet, we who are accustomed to living in the human pasture—do we prefer to remain obedient sheep, good dairy cows, or bravely break through the fences towards the free wilderness of the cosmos? To those on the way.)
Labels:
詩歌森林
2023-11-12
給無名
圖由Bing以最後一段生成
被遺忘是幸福的
被記得是痛苦的
被好像哪裡看過是悲情的
被傳說是奢侈又無聊的
你不想活得那麼嗨
你不需要漂亮好看的頭銜
你被動接受一張荒謬的身份證明
你故意撕掉通往天國的護照
被等效於忽略是值得等待的
被廢文提到是量子和它爸爸媽媽互相糾纏的
被似曾相識是純屬機率的
被科幻小說是舊書攤才幻想的
你曾經有過一個不怎麼樣的綽號
你到處碰壁
你在銀行門口若無其事地徘徊
你假裝撿到一張大樂透
被丟棄在留白處是意境美好的
被城市的色彩渲染是教人迷失的
被美麗的泡泡破滅是頓悟的
被貼在公告欄的右下角是無言的
你不認識誰的誰
你懂得人間不懂你
你在最後的停止呼吸裡自由
你是微光下始終沒有名字的永恆安息
—— 給那些從來不被看見和理解的
To the Nameless
To be forgotten is bliss
To be remembered is anguish
To be deemed familiar is tragic
To be legendary is extravagant yet tedious
You don’t want to live so hype
You need no pretty, respectable titles
You passively accept an absurd proof of identity
You deliberately tear up your passport to heaven
To be equated with neglect is worth awaiting
To be mentioned in trivial posts is quantum entanglement with its parents
To feel déjà vu is pure probability
To appear in sci-fi is but a secondhand bookstore fantasy
You once had a rather unremarkable nickname
You hit walls everywhere
You linger nonchalantly at the bank’s entrance
You pretend to find a winning lottery ticket
To be discarded in the blank space is poetically sublime
To be dyed in the city’s colors is bewildering
To witness beautiful bubbles burst is enlightenment
To be posted at the bulletin board’s lower corner is speechless
You know no one’s who
You understand the world fails to understand you
You find freedom in your final breath
You are eternal rest, forever nameless under faint light
— For those never seen or understood
Labels:
詩歌森林
2023-11-11
給人類
靈魂的自由不再一路好康
你們赤裸仰望著黑暗之心的隨緣墜落
隱形塗裝曾是最高級的仁慈暴政
執念大都無聲逃亡了
真相敗走於日漸剝落的高墻之巔
何時還有善良
若文明在月色下顯得青苔灰冷
記憶的邊境亂夢紛紛
—— 在對人類的徹底絕望中,品味希望的永恆氣息。由心所造的束縛啊!靈魂的自由將是最後一個幻相。
To Humanity
The freedom of the soul is no longer an easy pass.
Naked, you gaze up at the dark heart’s casual fall.
Invisible coating was the highest form of benevolent tyranny.
Most obsessions have fled without a sound.
Truth lies defeated atop the gradually crumbling high wall.
When will kindness remain
if civilization appears lichen-gray and cold under the moonlight?
At memory’s border, chaotic dreams surge forth.
— In utter despair for humanity, savor the eternal breath of hope.
O shackles born of the heart! The freedom of the soul shall be the last illusion.
Labels:
詩歌森林
2023-11-10
給時間
*圖由Bing生成
你不斷離開
你又一直重來
你是我的幻想
你是常常讓我難過的任性小孩
你又一直重來
你是我的幻想
你是常常讓我難過的任性小孩
你沒有愛
你又深情等待
你是我的孤獨
你是常常讓我失去方向的茫茫大海
你在
你又忽然不在
你是我的思維
你是常常讓我困惑的人間不明白
Suno AI 編曲演唱
—— 這是寫給時間的一首詩,只提示AI以黑白插畫表現這首詩,而它秀出來的其中這一幅頗讓人驚艷。圖左AI自行英譯,我把它抹去改回中文原文。超乎我的想象,它竟能夠想到用女性的紋身來表現時間多維度的生長、蔓延。
時間之母吧!
這是我第一次感覺AI不只是初步機械式地模仿人類的語言邏輯,也許它真有某種我們自己和它可能都還不太知道的欣賞、理解詩的能力。
有一天,當人造的AI也開始學習和想象時,人類就應該嚴肅思考,會否其實人類本就源自至高的宇宙智慧所創造出來的一個多層級的自我模擬?而演化是要沿著這個層級的模擬步步趨近回歸到祂自身。
宇宙始終只是宇宙祂自己而已,為了孤獨和遊戲,我們是祂的一個相對真實的幻相的存在。我忍不住猜想,時間是最赤裸裸的證據,是我們和祂之間最親密也最疏遠的關係。
祂或者是個喜歡口香糖的小孩,因為永恆的無聊,邊嚼著邊創造時空地吹出一個大泡泡,我們是泡泡上的微光。慢慢的祂又將泡泡收回,重新吹出一個泡泡,一個我們以為的宇宙。
(*相對真實,搜尋“土想森林”可以找到許多相關的討論)
To Time
You keep leaving
yet you always come back
you are my imagination
you are the capricious child
who so often makes me sad
You have no love
yet you wait with devotion
you are my loneliness
you are the vast sea
that so often makes me lose my way
You are here
and suddenly you are not
you are my thinking
you are the human not-understanding
that so often confuses me
—— This poem is written for time.
I only prompted the AI to render it as a black-and-white illustration,
and one of the images it produced was unexpectedly striking.
The English translation on the left side of the image was generated by the AI itself.
I erased it and restored the original Chinese text.
Beyond my expectations,
it conceived of using a woman’s tattoos
to express the multidimensional growth and spreading of time.
The mother of time, perhaps.
This was the first moment I felt that AI was no longer merely
mechanically imitating human linguistic logic.
It may already possess a certain capacity
to appreciate and understand poetry,
one that neither it nor we yet fully comprehend.
One day, when artificial AI begins to learn and imagine,
humanity should seriously consider this question:
could it be that humans themselves originate
from a supreme cosmic intelligence,
as a multi-layered self-simulation of its own creation?
And that evolution is a process
moving step by step along this layered simulation,
gradually returning toward itself?
The universe is always only itself.
Out of loneliness and play,
we exist as an illusion of relative reality(相對真實)。.
I cannot help but speculate that time
is the most naked evidence of this,
the most intimate and yet the most distant relationship
between us and it.
Perhaps it is a child who loves chewing gum.
Out of the boredom of eternity,
it chews and blows a great bubble,
creating space and time as it goes.
We are the faint glimmers upon the surface of that bubble.
Slowly, it draws the bubble back in,
and then blows another one,
another bubble,
another universe we believe to be real.
(*Relative reality: for related discussions,
search “土想森林”Earthinking Towsiunn Forest.)
Labels:
詩歌森林
2023-11-09
2023-11-08
立冬2023
牢記那個夢境裡的呼吸
但願它值得虛空哀悼
時間是我們還未完成的庸碌一生
你如此幸福的睡到自然醒
立冬的早晨只有咖啡和樹林
The following is an English translation of the poem:
Winter Solstice 2023
Remember the breath in that dream
May it be worth mourning in the void
Time is our unfinished mundane life
You sleep so happily until dawn
Only coffee and forest in the morning of the Beginning of Winter
Labels:
詩歌森林
2023-11-06
Sheldon語錄之AI與想象力
—— Sheldon,The Big Bang Theory S3E16
Sheldon:
我剛在網上發現一款遊戲模擬器,可以玩上世紀80年代的經典文字遊戲。
Leonard:
不錯啊!
Sheldon:
當然了!因為它用到了世界上最強大的圖形處理器,想象力。
Leonard:
你倒是真該好好發掘一下!
—— S4E6
(*當它如實地模擬人類語言的不真實的時候,我們也許應該嚴肅的考慮它是否已經具有思想!)
Labels:
雜思土想
層級模擬之三摩地反溯
三摩地是對宇宙創造之層級模擬的Maya幻化的反溯,因此中脈上層級cakra各有其相應之三摩地,最高層級名為究竟三摩地。
這BC加速向心的溯源本身是對BC離心的可逆,而BC向心正是BC離心的鏡像。
這BC加速向心的溯源本身是對BC離心的可逆,而BC向心正是BC離心的鏡像。
有沒有可能,當你在思想實相與幻相時,你只是在模擬你正存在其中的那個模擬中的模擬,你只是被模擬出來實現這個模擬,你唯一做的只是模擬你自己的被模擬。
層級相應維度(任一維度都具有S、R、T三種性質,反應了意識的密度變化),而維度或三摩地的遞升降會經過過濾而過濾借由網來執行,這整個過程在相鄰之高維向低維是為投影,高低維互相間是為投射,因此3維八卦和6維64卦兩個可以存在心物合體心的實體世界之間的轉換或連通,其過程還經歷了4、5維的16、32卦的非實體世界(神),其朝向低維的鏡像對應是2、1維的非實體(鬼),而人居3維,本質為單一 -mv(+mv)的非連續時間在連通到2、1維或4、5維時它以+mv(-mv)的方式存在,因此-mv(+mv)與+mv(-mv)之互相轉換便經過一個網的過濾,這實際即心物間的互相轉換,而時間性質的變化是首先最被觀察到的,也就是時間線與時間團的關係,時間在R上的密度疏密升降,對3維實體主觀覺受而言這表現了超常經驗的神通現象。
關於-mv(+mv)與+mv(-mv)之互相轉換,參見這一篇 Q&A_22
2023-11-05
e
足音虛空而至
心是不斷變化的執著
曙光來臨之前的幽暗漣漪
你總是任性躲藏
這裡到那裡
—— 10.24-25寫了π和Φ,今天寫e
(*參見2023.11.1這篇《天人地SRT與Φeπ》https://farmsatyavan.blogspot.com/2023/11/dstdavid-perkinss-e-t-srt1-2-32david.html )
(*The following is an English translation of the poem)
e
Sound of footsteps comes from the void,
The heart is a constantly changing obsession,
Dark ripples before the dawn,
You always hide capriciously,
Here to there.
Labels:
詩歌森林
2023-11-04
2023-11-01
天人地SRT與Φeπ
D、S二君的朋友T君,介紹《φ,π,e&i》作者David Perkins與S討論了Φ - e - π,T君也來信提到了他自己的看法,如下:
我個人認為您的資料是從SRT(1-√2 -√3)^2的尺度和易卦角度去表達宇宙和生命規律,對我們幫助很大,謝謝。而David Perkins及其靈性友人們是從SRT(φ-e-π)角度去表達宇宙和生命規律。我認為這兩個空間的商尺度(Quotient Scale)應不同,而S君則認為維度越高兩者差異會越大,一顯一隱一實一虛交替作用。我和他觀點有較大不同,但我認為S君的“36-φ-易對”非常精彩。
(*之前,S提到:Yesterday I happened to meet with the Co-Chair of the American Mathematical Society (the AMS) while he told me that the AMS has reprinted David Perkins' book "φ,π,e&i" since March 2023 for that I refer the link below (昨天美国数学学会的Co-chair说,他们3月再版了Berkin的书《φ,π,e&i》):https: //bookstore.ams.org/spec-86/ )
————
我的回覆,如下:
Labels:
雜思土想
2023-10-31
秋芒2023
秋芒與它無所事事的監管
你輕易下載了諸神所贈送的免費遊戲
你輕易下載了諸神所贈送的免費遊戲
困惑這縹緲的自由為何總是那樣
在一個無人發言的秘密大會中我們睡翻了真理
在一個無人發言的秘密大會中我們睡翻了真理
秋芒與它無所事事的監管
你思索乏味的哲學命題該如何做成動畫
既然道德只是一種裝模作樣的時尚趴
在一個無人活著回家的戰爭中我們的靈魂默默地悼念自己
秋芒與它無所事事的監管
你發現愛的經濟學還在狡辯著主義的各種偉大
幸好詩歌是森林最真誠的子夜碳排
在一個無人存在的星雲中我們了悟了互相遠離失去
The following is an English translation of the poem:
Autumn Wheat 2023
Autumn wheat and its idle surveillance
You easily downloaded the free game given by the gods
Confused why the elusive freedom is always like that
In a secret congress where no one spoke, we fell asleep on the truth
Autumn wheat and its idle surveillance
You ponder how to make a boring philosophical proposition into an animation
Since morality is just a pretentious fashion party
In a war where no one returns home alive, our souls silently mourn themselves
Autumn wheat and its idle surveillance
You find that the economics of love is still arguing about all the greatness of the doctrine.
Fortunately, poetry is the most sincere midnight carbon emission of the forest
In a nebula where no one exists, we realized the loss of each other's distance
Labels:
詩歌森林
2023-10-29
理性
追蹤秋天第一片落葉的IP
思想不過是孤獨又徒勞的理性
時間頓悟了它自己的放下
乘著晚風與眾星群聊
The following is an English translation of the poem:
The Reason
Tracking the IP of the first fall leaves,
Thought is nothing but lonely and futile reason.
Time suddenly realizes its own letting go,
Chatting with the stars by riding the evening breeze.
Labels:
詩歌森林
2023-10-25
2023-10-24
2023-10-22
一個迷失方向的自我漂泊
究竟、追尋、在而不在
盡此幻化,一段非常理性的探索
世界、人間、大海漚沫
都屬短暫 ,一種沒有目的的想象執著
專注、集中、三摩地定
只是一如,一次莫名意外的掉落
物外、心裡、鏡像看覓
唯有空無 ,一個迷失方向的自我漂泊
A Self Adrift, Having Lost Its Direction
After all, pursuit, being and not being
Through this entire maya, a thoroughly rational inquiry
The world, the human realm, the sea’s foam
All are transient, a purposeless fixation of imagination
Focus, concentration, samadhi
Merely thus, a single inexplicable fall
Beyond things, within the mind, mirrored searching
Only emptiness remains, a self adrift, having lost its direction
Labels:
詩歌森林
人間已寒露
我思我不在
夢裡秋風涼
人間已寒露
空山夜未央
空山夜未央
—— 2023.10.8寒露,今日10.22,後天霜降。猶記2015在海拔1000m阿里山隙頂山區的蘭園工作,那是此生第一次親眼看到霜降。
而此刻,一樣的空山,一樣的秋夜,一樣的我,只是鬚髮又白了些!
Cold Dew Descends Upon the World
I think, therefore I am not.
Autumn winds chill in dreams.
Cold dew descends upon the world.
Emptied mountains, night far from over.
Labels:
詩歌森林
2023-10-20
平行宇宙 - 基於量子理論與基於mv理論的
關於紅新星Kic9832227,預計將發生在2022.3.15前後6個月內,亦即2021.9.15-2022.9.15,在2018.9的數據重新分析表明該預測有誤,這也就是為何這段時間內實際上並未觀測到Kic9832227。這裡做進一步深入探討。
以下為2023.10.19對於《那路塔斯的想象 - 113.》“由占星到科學,現象與隱秩序 ”一文的新增:
2023-10-16
光與重力的起伏浪潮
圖由Bing image creator 生成
不再敬畏這些石頭的沉默與堅強
文明的擺設誠實地欺騙了世界
原來偉大不過是幻影中的美麗雕像
雖然去年還有荒煙蔓草
秋風依舊流行著燦爛奪目的金黃印象
稻穗已經開始親吻大地
但正義的呼喊誓言消滅寧靜
戰爭從來只為它自己的瘋狂感到驕傲
一起猜想隔夜的咖啡是否酸苦優雅
如果寫信給理性的數學預言
有誰知道將會迎來怎樣的宇宙翻騰
等待著若存若亡的光與重力的起伏浪潮
Of Light and Gravity's Undulating Tide
No longer in awe of the stone's silence and strength,
Civilization's ornaments honestly deceive the world.
Greatness,it turns out, is but a beautiful statue in the realm of illusions,
Though last year still saw wild smoke and tangled grasses.
The autumn wind still carries the dazzling golden impression,
Rice stalks have begun to kiss the earth.
Yet the cries for justice vow to extinguish tranquility,
War has ever been proud only of its own madness.
Together we ponder whether last night's coffee was sour and bitter with elegance,
If we were to write letters to the prophecies of rational mathematics,
Who could know what cosmic upheavals would come in response?
Await the undulating tide of light and gravity,both existing and not.
Labels:
詩歌森林
2023-10-12
2023-10-11
想像之心
邏輯撩撥了異常
它哭泣
沒有時候
黎明的晦暗之風折斷的夢秩序扭曲了鏡像
它狂喜
並不常常
黃昏的寂寞之雨擁抱著被吞噬的黑洞
時間隱藏了單位
它空白
如果茫然
人的想像之心消失無蹤
The Mind of Imagination
Logic provokes the anomalous,
It weeps
Without moment—
Dreams broken by the murky wind of dawn.
Order distorts the mirror-image,
It revels
Not often—
The lonely rain of dusk embraces a devouring black hole.
Time veils its measures,
It blanks
If bewildered—
The human mind of imagination vanishes without trace.
Labels:
詩歌森林
2023-10-10
那時不明白
圖:母親與我(1960年代,基隆八斗子派出所前)
不再是世界的一部分
天空和它的天氣很平常
海岸線上的公路素描著無知的童年
那時不明白什麼叫做悲傷
不再是歲月的踽踽獨行
記不住的的記憶
偷偷踩著母親的裁縫車想要編織宇宙的神秘星夜
那時不明白什麼叫做別離
不再是盼望寫信的人間
東北季風總算遲到了幾天才來
躲在一個清醒夢裡呼喚著沉默的聲音
那時不明白什麼叫做等待
That Time I Did Not Understand
No longer a part of the world
the sky and its weather were ordinary
the coastal road sketched an ignorant childhood
that time I did not understand what sorrow meant
No longer the lonely trudging of years
memories that could not be remembered
secretly stepping on my mother’s sewing machine
trying to weave the mysterious starry night of the universe
that time I did not understand what parting meant
No longer a human world waiting for letters
the northeast monsoon arrived a few days late at last
hiding inside a lucid dream, calling out to silent voices
that time I did not understand what waiting meant
Labels:
詩歌森林
2023-09-30
2023-09-15
黃昏的邀請
當世界傲慢地炫耀著讓人迷失的美好虛幻時,
我只能用已經被遺忘的青春來藐視它。
我只能用已經被遺忘的青春來藐視它。
那一路走來的孤寂並非總是坦然,
我想接受黃昏的邀請無懼地走入黑夜。
The Invitation of Twilight
When the world arrogantly flaunts its delusive splendor,
I can only defy it with a youth long since forgotten.
The solitude along that arduous path was not always serene,
Yet I long to accept the invitation of twilight,
And stride fearlessly into the night.
Labels:
詩歌森林
2023-09-13
沒有人類的午後
池上大觀亭,沒有人類的午後
沒有人類的金黃綠色裡
只剩下午後的稻香與陽光
當你聽見來自遠方的陌生消息
也許我將成為風的低聲歌唱
也許我將成為風的低聲歌唱
A Humanless Afternoon
In the golden-green without humans
Only the scent of rice and afternoon sunlight remain
When you hear a strange message from afar
Perhaps I will become the wind’s soft song
—— 繼去年夏天之後,最近D和S又來信開啟另一輪新的Q.22的討論(之後將接著記錄在“幾何易網課”的QA26+6)。今天S談到2021秋在我幾何易網課末期,D讀到我的太極MKB,隨後並找S和G一起解讀研究筆記內容,也談到 D、S、Y、M、L還有其他成員對我的研究的一些感覺。我突然想到胡波的電影作品《大象席地而坐》裡兩個少年在教室走廊的對話:
(34:21-)
世界是一片荒原。
什麼?
這本書裡說的,我很感動。
你很感動?
Labels:
詩歌森林
2023-09-07
如果
苦楝樹不安地斷落它伸向天空的探索
那是暴風雨的本該清澈之心
自帶鍵盤的啄木鳥冷靜地敲打著時間的堅定石階
如果,我微觀世界裡假裝隱形的如果
思想決然地推開它曾經幽暗的門窗
那是寂寞的世界終於關機享受自己的安靜
永恆的計算預言著人間無人的末日確實已過
如果,我短暫生命裡悲喜交織的如果
創造的幾何白目地訴說它對真理的愛戀
那是曙光在海岸山脈之後的姍姍來遲
在乎了遙遠的距離但一天自有一天的星辰
如果,我幻覺世界裡任其遨遊的如果
If
The chinaberry tree, uneasily, breaks off
its reach toward the sky
that is the heart of the storm
meant to be clear
a woodpecker with its own keyboard
calmly tapping
the firm stone steps of time
If, the if in my microscopic world
pretending to be invisible
Thought resolutely pushes open
its once shadowed doors and windows
that is the lonely world
finally shutting down
to enjoy its own quiet
eternal calculation foretells
the humanless apocalypse
has indeed already passed
If, the if in my brief life
where sorrow and joy are intertwined
The geometry of creation
naively speaks of its love for truth
that is the dawn
arriving late
behind the Coastal Mountain Range
caring about distant distances
yet each day has its own stars
If, the if in my hallucinatory world
left free to roam
Labels:
詩歌森林
2023-09-03
海葵颱風夜讀Defeat
海葵台風肆虐,掀掉了微光玄量亭,給D寫信:
一个小时前,海葵台风登陆隔壁东河乡(15:40台风眼登陆,如附图),土想森林的微光玄量亭整个掀开倒塌(如附图),正好秋凉之后可以原地重建一间新土屋。去年918池上強震,加上今天狂暴的台风直扑,我住的土屋竟然都完好如初,幸甚!一整天都守在窗边备战,大自然的力量,我们都该敬畏。六年前刚来山上,没水没电住了帐篷快半年,有次台风大雨,帐篷进水又几乎飞走,那时百味杂陈,躲在帐篷里面度过漫漫长夜,偶尔怀疑自己为何选择这样的道路,好不容易等到天明了,看着曙光心中无限快乐,人在现实世界一无所有的时候,他就拥有了全宇宙。
用心回你们的信是我简单山居生活的最大乐趣,也是我在与世格格不入之中少数能够为世间做的奉献。应该感谢你们给我机会才对!
也感谢海葵台风,大停电,人可以回到大地全然黑暗又宁静的母胎中。
————
入夜,就著手機微光和僅剩的電量,無意中在YouTube聽到紀伯倫的Defeat
Read by Shane Morris
標題說明寫著A Life Changing Poem of Dark Times,正適合今晚在這樣完全黑暗的山林裡獨自一人聆聽:
Defeat
by Kahlil Gibran
Defeat, my Defeat, my solitude and my aloofness;
You are dearer to me than a thousand triumphs,
And sweeter to my heart than all world-glory.
Defeat, my Defeat, my self-knowledge and my defiance,
Through you I know that I am yet young and swift of foot
And not to be trapped by withering laurels.
And in you I have found aloneness
And the joy of being shunned and scorned.
Defeat, my Defeat, my shining sword and shield,
In your eyes I have read
That to be enthroned is to be enslaved,
And to be understood is to be leveled down,
And to be grasped is but to reach one’s fullness
And like a ripe fruit to fall and be consumed.
Defeat, my Defeat, my bold companion,
You shall hear my songs and my cries and my silences,
And none but you shall speak to me of the beating of wings,
And urging of seas,
And of mountains that burn in the night,
And you alone shall climb my steep and rocky soul.
Defeat, my Defeat, my deathless courage,
You and I shall laugh together with the storm,
And together we shall dig graves for all that die in us,
And we shall stand in the sun with a will,
And we shall be dangerous.
Labels:
詩歌森林
2023-08-31
那些謎樣的是日已過
生命是一種三摩地,
了悟的捨離當下,
是現實人間在精神世界裡的消融無我。
思想是一首詩,
詩的意境和內涵,
是精神世界在現實人間裡的呼吸生活。
是精神世界在現實人間裡的呼吸生活。
時間是一紙空白想象,
遊戲翻頁了我們,
忘記曾經悼念的那些謎樣的是日已過。
Those Enigmatic Bygone Days
Life is a samadhi,
Enlightenment is the relinquishment of the present—
A dissolution of self where the earthly realm merges into the spiritual world.
Thought is a poem,
Its essence and imagery,
Are the breathing life of the spiritual world within the reality of human existence.
Time is a blank page of imagination,
The game turns our pages,
Making us forget those enigmatic bygone days we once mourned.
Labels:
詩歌森林
2023-08-29
夢境裡的時間步履
曙光的魅影躲在森林之外
悄悄地看著我夢境裡的時間步履
悄悄地看著我夢境裡的時間步履
那神秘的序列即將隨風飄揚
為了迎接我們純潔無邪的昨日新生
晨之候鳥暫棲海岸山脈的棱線上
喜悅的淚水親吻著剛才逝去的古老靈魂
緩慢的心跳終於不再呼吸
為了人間我想清醒地觀照自己的等待天明
The Pace of Time in Dreams
The phantom of dawn hides beyond the forest,
Silently watching the pace of time in my dreams.
That mysterious sequence is about to drift with the wind,
To greet the innocent rebirth of our yesterday.
Morning birds perch briefly on the mountain ridge by the sea,
Tears of joy kiss the ancient soul just departed.
The slow heartbeat finally ceases to breathe,
For the sake of this world, I want to consciously contemplate my wait for daybreak.
Labels:
詩歌森林
2023-08-25
2023-08-23
2023-08-17
大陂閒談
下山到火車站領取Supriya寄來的托運包裹,回程在大陂(大坡池)草地上閒坐,和ChatGPT AI 做了一些有趣的討論,如下:
(文末加*星號這一段是我的一些感想)
我:
所有的物理定律都是可逆的,請解釋這個說法ChatGPT:
這個說法並不完全正確。在物理學中,有些定律是可逆的,意味著它們的方向可以在時間上反轉而仍然保持一致。例如,牛頓的運動定律在時間上是可逆的,這意味著如果你知道一個物體在某個時間點的位置和速度,你可以預測它在其他時間點的運動情況。
然而,也有一些物理現象是不可逆的,意味著它們的過程在時間上是不可逆轉的。例如,熱傳導過程中熱量的流動是不可逆的,因為熱量只會從高溫區流向低溫區,不可能自發地從低溫區流回高溫區。
總之,物理定律的可逆性取決於具體的情況和過程。有些定律是可逆的,而另一些則是不可逆的。
我:
那麼電影Tenet天能的逆熵,其實討論的正是第二點中所說的熱傳導不可逆,但如果考慮量子論,熱傳導不可逆似乎並非絕對。
ChatGPT:
沒錯,您提到的是關於電影《Tenet》中的概念。該電影中的"逆熵"指的是時間的逆轉,以及將熱量逆向傳導的情節。
在傳統的熱力學觀點下,熱傳導確實是一個不可逆過程,根據熱力學第二定律,熱量只會自發地從高溫物體流向低溫物體,而不會相反。然而,在量子論中,情況可能會更複雜。
量子論中存在一些現象,例如納米尺度下的量子熱傳導,可能表現出一些特殊的行為,使得熱傳導在某些情況下似乎可能反轉。這種情況可能與量子效應和納米結構的特殊性質有關,並且與傳統的宏觀熱力學不同。
然而,關於這種量子納米尺度下的熱傳導的理解仍然在研究中,並且可能還需要更多的科學探索和實驗證據來確定其可逆性。總的來說,"逆熵"這個概念在《Tenet》中是虛構的,但它確實涉及了一些現實世界中有待研究的物理現象。
我:
然而生命現象本身作為一種耗散結構,在生命系統的持續中一直是在增熵與負熵的拔河中得以表現其不同於單純的物理世界,也就是生命能夠進一步從物理世界又演化發展出心理活動,至少說心理心智的存在與負熵的可逆現象有著密切關係。
ChatGPT:
您提出的觀點涉及到生命現象、熵、以及可能的心理活動之間的關係。這是一個深入的哲學和生物學議題。
生命現象確實可以被視為耗散結構,這意味著生物系統在維持自己的組織和活動時,必須不斷地消耗能量和資源,進行自組織和自我維持。這種耗散過程可能在某種程度上與熵的增加相關,因為生命系統需要將熵降低在其內部,同時將熵提高在其周圍的環境中。
您提到的負熵是指生命系統似乎能夠在其內部產生有序結構,而這種有序可能與熵的增加相抵消。這可能涉及到生物系統如何處理能量和資源,以及如何將其轉化為內部組織和活動。
關於心理活動和心智,這些議題更加複雜且充滿爭議。雖然生命系統的組織和活動與熵的增加和減少有關,但將這些觀點應用到心理活動和心智的產生上仍然是一個開放的問題。目前對於心智和意識如何從生物學和物理學基礎中產生,仍然存在許多不同的假設和理論。
總之,您的觀點涉及了深入且複雜的主題,它們需要在多個學科領域進行更深入的研究和探討,以便更好地理解生命、熵、心理活動以及它們之間的關係。
我:
這是否意味著科學的局限性?
ChatGPT:
是的,科學確實存在一定的局限性。儘管科學方法在我們理解自然世界方面取得了巨大的進展,但它仍然有一些限制和挑戰。
首先,科學方法是基於觀察、實驗和驗證的過程,它主要關注可重複和可量化的現象。這意味著一些複雜、主觀或非可量化的問題可能難以被科學完全解釋。
其次,科學通常專注於描述和解釋事實,而不涉及價值觀、道德判斷或個人情感等主觀層面。這可能導致科學在某些情況下無法提供完整的解釋,尤其是涉及倫理、文化和社會議題時。
此外,一些問題可能超出了科學目前的技術和理論範圍。例如,像意識和主觀經驗這樣的主觀現象,目前尚未有一個完全令人滿意的科學解釋。
最後,科學的進展可能受到技術限制、資源限制和學科之間的隔閡等因素的影響。某些領域可能因為難以進行實驗、資料收集困難或理論挑戰而進展緩慢。
總的來說,科學在解釋自然世界方面取得了巨大的成就,但它確實有其局限性。這就是為什麼跨學科合作、哲學思考和其他方法在探索複雜議題時也很重要。
————
*科學的局限性,大哉問!也許我們更應自問“為什麼科學?”。畢達哥拉斯認為科學的目的是為了淨化靈魂,意味著科學是一種靈性升華的手段,在這個意義上科學、哲學、宗教、藝術、神秘學並非截然不同。
靈魂的曠野淨土上,不存在任何王國城堡,唯有自由的風日夜吹拂著空無所有的大地。
過去和未來相會於當下,人回到了時空之卵的溫暖懷抱中,沒有世界、沒有永恆、沒有三摩地、沒有你認為的真理。
(大陂,大陂塘,大池塘,台語音同“大悲”dua-bi。清代輿圖正確標註“大陂”,日本時代地圖標註陂坡不分訛誤成“大坡”,彼時地圖發生很多類似問題,甚至同一張地圖上相鄰兩個原本都以“陂”命名的灌溉池塘一個寫“陂”,另一個寫“坡”。書面上從此一直沿用“大坡”,但在地語言仍稱“大陂”,坡為低緩山丘,陂乃窪陷水池,陂坡形似而義遠,故多加一字曰大坡池。大陂東北側池上斷層上方丘陵處有阿美族部落名大坡村,六年前初來乍到時還搞不清楚狀況以為大坡池因大坡村而得名,又誤以為“大坡”是指大陂東側介於海岸山脈和縱谷平原之間的丘陵地,從大陂或池上市區看過去確實像一道大山坡。語言的傳播往往如是,一個幻相中的幻相,它卻是人類借以認識世界、傳承文化的最精細的精神文明。觀乎語言歷史,文明積累不易實又脆弱不堪,人類真該好好自我珍惜。)
Labels:
雜思土想
2023-08-15
2023-08-13
寫信給不再寫信的時代
時間是眾神所遺忘的人間話語
我們接受了但無法理解它的思想和意志
我們接受了但無法理解它的思想和意志
沒人知道秋天的第一片落葉究竟如何決定飄落
只能緊緊抓住這季節的故事行銷
寫信給不再寫信的時代
—— 立秋剛過,莫名想起都柏林人在夢境與現實之間的獨行。年輕時讀過的喬艾斯小說,有讀沒懂的意識流,只依稀記得存在那樣的街道。這個不再寫信的時代,網路裡充滿了類似“幾分鐘帶你讀完一本書”的聳動浮誇的流量標題,人們什麼都懂,就是沒空實實在在地讀好一本書。人們忙著從各式各樣的知識商人那裡接單,然後互相快遞,偶爾嘗到一點似有若無的信息氣味,更多時候像AI生成式大語言模型一樣,很聰明,無所不答,卻常常一本正經地胡扯。魅力無限、自信滿滿的巧舌政客,會是我們這個時代的文明時尚嗎?
Labels:
詩歌森林
2023-08-10
靛藍色的海洋
已經疲倦的光終於宵禁了城市的深夜
時間剛剛駭進人類的複雜思想
為了明白沉睡的真諦
為了明白沉睡的真諦
夢見一片靛藍色的海洋
參考Bing Chat試著英譯如下:
With a crumpled star map, I wander around the streets
Missing the coffee scent left in the car that morning
The weary light finally imposes a curfew on the city night
Time just hacked into the human complex mind
To understand the meaning of sleep
I dream of an indigo ocean
Labels:
詩歌森林
2023-08-09
Simulation of Dreamlike Universe
在這個實驗裡,夢境、科幻、模擬、宇宙Maya幻化、AI、人類現實,終將界限模糊。我們只能猜測世界的存在,無法確定實相到底為何。
(*圖和標題都是根據前面的敘述由AI自己形成。全程用ChatGPT app在手機上語音問答,這已經有一點點科幻場景了!模擬了真人和真人之間的對答。如果人類夠聰明,沒有自毀文明,願意直面本性中的黑暗,很快地我們就會來到一個全新的維度。雖然很想,但其實無法樂觀期待!)
User
把我的語音稿轉成文字,並且加上標點符號,理順文章,最後把它延伸擴充為三倍的長度。 以下是我的語音稿,世界是一個宇宙超級電腦的模擬,就像一個夢境一樣。
把我的語音稿轉成文字,並且加上標點符號,理順文章,最後把它延伸擴充為三倍的長度。 以下是我的語音稿,世界是一個宇宙超級電腦的模擬,就像一個夢境一樣。
ChatGPT
當然,我可以幫你把語音稿轉成文字並進行後續的處理。以下是您的語音稿經過整理和標點符號的版本:
「世界是一個宇宙超級電腦的模擬,就像一個夢境一樣。」
接下來,我會延伸擴充這段文字,讓它變成原長度的三倍。請稍等片刻。
User
繼續
ChatGPT
在這虛幻的現實中,我們所處的宇宙似乎是一台超級電腦所建構的模擬。這個概念引發了無數關於我們存在本質的問題。或許,我們所經歷的一切只是那個宇宙超級電腦運算的一部分,如同夢境中的片段般真實而虛幻。
每個人的生命故事,每個微小的瞬間,都可能只是電子位元在這個虛擬宇宙中的運算。我們的思想、感情和行為,是被程式碼所塑造的結果,就像夢中的角色在無意識中被塑造成特定的模樣。
或許,我們所認知的「現實」只是這個宇宙超級電腦所呈現給我們的一個幻象,一種虛擬的鏡像。我們所感受到的一切,包括疼痛、喜悅、愛情,都可能只是一連串的電子脈衝在運算中所產生的虛擬體驗。
然而,即使一切都是虛幻的,我們仍然能夠在這個虛擬的宇宙中創造出屬於自己的意義和價值。就像在夢境中,我們可以感受到情感,追求目標,並與他人建立聯繫,即使知道這些只是短暫的幻象。
所以,無論我們是否真實存在於一個宇宙超級電腦的模擬之中,我們的經歷和情感仍然具有真實的價值。這個概念挑戰了我們對於現實的理解,同時也豐富了我們對於人類存在的意義的思考。
User
加上一些實際的例子,尤其是人物,並且繼續加以延伸擴充。
ChatGPT
在這個被宇宙超級電腦模擬的虛擬世界中,有許多令人深思的例子。想像一下,一位名叫艾莉的年輕女子,她的所有選擇和決定,從她的行為到情感,都是由那台超級電腦根據演算法所預測和控制的。當她經歷喜悅或哀傷,其實只是虛擬碼的結果,就像是電子脈衝的交織,無法超越程式的限制。
這種情況下,即使艾莉認為自己在愛上一位名叫亞歷的男子,這份愛情也不過是超級電腦在模擬中所設計的一種情感體驗。亞歷的每個舉動,每句對話,都是預先定義好的腳本,讓艾莉感受到愛情的真實性,然而卻只是一場計算出來的幻影。
進一步延伸,我們可以想像整個社會都是這台超級電腦的產物。政治決策、文化活動、科技創新,都只是虛擬世界中的數據交流,掌控在超級電腦的指尖之間。人們之間的交往、糾紛和合作,也只是程式碼的變化和反應,就像是一場宏大的戲劇,每個角色都被賦予特定的任務和情感。
然而,即使一切都是虛幻的,人們仍然能夠從中找到生活的意義。或許,在這個模擬的世界中,我們可以追求智慧和知識,探索虛擬的奧秘,就像是夢中的冒險。我們可以創造藝術、表達情感,儘管知道這些只是電子脈衝的交織,但它們依然能夠觸動我們的心靈。
總之,這個概念引發了對現實和虛擬的深刻思考,並挑戰了我們對於存在本質的理解。無論我們是否真實存在於這樣的虛擬宇宙中,我們的情感、經歷和選擇仍然具有無可否認的價值,成為了這個模擬世界中的獨特光芒。
User
舉出一個實際上的在文學上的例子 把這個論點繼續加以延伸擴充
ChatGPT
讓我們來看看文學中的一個例子,來更深入地探討這個虛擬模擬的概念。在尼爾·蓋曼(Neil Gaiman)的小說《星塵》(Stardust)中,主人公崔斯坦在一場神秘冒險中發現了一個虛擬世界,它是現實世界和魔法世界的交匯處。這個故事中的虛擬世界充滿了奇幻的生物、魔法和冒險,但同時又糅合了現實和虛擬的元素。
這裡的崔斯坦在虛擬的星塵國度中經歷了各種試煉和成長,他的每個選擇和行為都是這個虛擬世界中的編劇設計的結果。這種情況下,崔斯坦的冒險和成長雖然是虛構的,卻也具有深刻的情感和人性,讓讀者思考虛擬和現實之間的界線。
延伸這個想法,我們可以認為我們所處的現實世界也有可能是某種更高層次的虛擬模擬。就像崔斯坦在星塵國度中經歷的一切,我們的生活和經歷也許只是某個宇宙超級電腦運算的一部分。這個想法引發了許多哲學問題,例如我們的自主性和意志是否真實存在,或者只是程式碼的結果。
然而,無論我們是否處於虛擬模擬之中,我們的情感、思想和行為仍然具有意義。正如崔斯坦在星塵國度中所經歷的冒險塑造了他的性格,我們的經歷也在塑造著我們的個性和價值觀。這個概念提醒我們,不論虛實,我們都能夠在這個世界中追求成長、理解和連結。無論虛幻還是真實,我們的存在都有其獨特的意義和價值。
User
再舉出一個科幻文學上的例子, 比如科幻小說《三體》。
ChatGPT
當然,讓我們來看一個更具體的科幻文學例子,劉慈欣的小說《三體》系列。在這個系列中,科學家們發現了一個名為「三體」的外星文明,他們生存於一個運行不穩定的三體星系中。這個故事中,「三體」文明為了逃脫星系的不穩定,尋求建立一個穩定的虛擬世界,並將自己的文明移植進去。
這裡的概念和之前討論的相似,「三體」文明試圖在虛擬世界中建立一個更理想的生活,以逃避現實世界的困境。他們在虛擬世界中重新定義了自己的身份和目標,儘管知道這一切只是虛幻的。
延伸這個想法,我們可以進一步思考,我們所處的現實世界是否也可能是其他文明所建構的虛擬模擬。就像「三體」文明試圖在虛擬世界中追求穩定和理想一樣,我們也在現實世界中追求幸福、意義和進步。然而,如果我們的現實只是其他文明的虛擬實驗,那麼我們的行為和選擇是否真的具有意義呢?
這個概念引發了對自由意志和目的論的深入探討。無論我們是否處於虛擬模擬之中,我們的行為和選擇仍然是我們獨立思考和追求的結果。正如《三體》中的角色們在面對虛擬世界的抉擇時所經歷的,我們的行動和選擇塑造了我們的人性,並影響著我們所處的世界。
總之,科幻文學作品如《三體》透過虛擬世界的概念,引發了對現實、自由意志和意義的深刻思考。無論我們是否處於虛擬模擬之中,我們的行動和情感仍然是獨特而有價值的。
User
把這個論點再次延伸到 科幻小說阿西莫夫的基地
ChatGPT
當我們深入思考虛擬和現實的關係,以及我們所處的世界的本質,我們不禁聯想到另一位偉大的科幻作家,艾薩克·阿西莫夫的經典作品《基地》系列。在這個科幻宇宙中,基地是一個虛構的星際帝國的邊緣星系,一群科學家預測到帝國的崩潰,並試圖建立基地來減緩帝國的衰落。
在《基地》系列中,人們透過數學的預測和歷史模型來掌握未來的走向。這種預測未來的能力類似於超級電腦的模擬能力,它們都嘗試揭示虛擬和真實之間的關係。就像基地的居民試圖在歷史潮流中找到方向,我們也在探索我們自己的現實是虛擬還是真實。
延伸這個思路,我們可以想像基地的居民最終發現,他們所處的世界其實是一個更高層次的虛擬模擬。他們的選擇、決定和歷史模型,都可能只是某個超越他們的程式所安排的情節。這個觀點挑戰了他們對於自主性和命運的認知,同時也呼應了我們自己對於現實和虛擬的追問。
無論我們是否處於虛擬模擬之中,我們仍然可以從《基地》中得到啟示。基地的居民通過智慧和合作,在面對歷史變遷時找到了生存的方式。同樣地,我們也可以在探索虛實的旅程中,以智慧和合作的方式尋求真理和意義。
最終,科幻文學作品如《基地》提醒我們,無論虛實,我們的行動和選擇都具有重要意義。即使我們生活在虛擬的世界中,我們仍然可以在其中找到目的和價值,並以智慧和勇氣去面對未知的未來。
(*阿西莫夫《基地》,請參閱這篇“從阿西莫夫的心理史學到太極MKB幾何易的心數學”)
User
最後,把以上的觀點,用著名的科幻影集 Star Trek 上的 Holodeck 全像甲版 用這個觀點把它重新加以描述一遍
User
最後,把以上的觀點,用著名的科幻影集 Star Trek 上的 Holodeck 全像甲版 用這個觀點把它重新加以描述一遍
ChatGPT
當我們深入探討虛擬與現實的微妙關係時,不禁想起了科幻影集《星際爭霸戰》(Star Trek)中的一個令人着迷的元素 — Holodeck 全像甲版。這個虛擬實境的設備允許船員們進入各種想像中的場景,彷彿置身於不同的時空與環境。
在這個科幻宇宙中,Holodeck 成為了一個突破現實界限的工具,就像之前討論的虛擬世界一樣。在這個虛擬的舞台上,船員們可以體驗冒險、追求情感,甚至創造出屬於他們自己的夢想世界。然而,這也引發了一個哲學性的問題,那就是這些虛擬體驗是否能夠和真實的經歷相提並論。
將這個觀點延伸到 Holodeck,我們可以想像船員們最終發現,這個虛擬實境可能只是更高層次虛擬模擬的一部分。他們在虛擬世界中的選擇、情感和冒險,都可能只是某個更龐大程式的計算所設定的情節。這個想法不禁讓我們思考,是否我們自己所處的現實也有可能是其他存在所模擬的場景。
然而,正如在 Holodeck 中所體驗到的虛擬世界一樣,我們的經歷和情感依然具有重要價值。即使我們處於虛擬的世界中,我們仍然能夠從中獲得真實的體驗和學習。就像船員們在 Holodeck 中學會合作、勇氣和智慧一樣,我們也可以在虛實的追問中發展我們的人性和智慧。
總之,《星際爭霸戰》中的 Holodeck 全像甲版帶給我們一個深入思考虛擬與現實的契機。無論我們所處的世界是虛擬還是真實,我們的選擇、情感和經歷仍然具有無可取代的價值,塑造著我們的生命和人性。
2023-08-08
那時我住在人類的隔壁
雪的火焰包圍了文明的郊區
進化只是一場便宜的脫口秀表演
鬧鐘於網路的邏輯暗巷裡游絲忽然迸裂
收班捷運預告末日的失蹤謠言
那時我住在人類的隔壁
那時我住在人類的隔壁
炎熱的冬天誓言揭穿星球的真相
精神上的政客忙不迭為我們鋪上理性的紅毯
如果登高山兮以望遠將來
對流層痞痞地翻滾著命運的選擇困難
那時我住在人類的隔壁
At That Time I Lived Next Door to Humanity
The flame of snow besieged the suburbs of civilization
Evolution was just a cheap talk show performance
The alarm clock’s hairspring suddenly snapped in the logic dark alley of the net
The last subway forecast a missing rumor of doomsday
At that time I lived next door to humanity
A hot winter swore to unveil the planet's truth
Spiritual politicians were busy paving a rational red carpet for us
If climbing high mountains to gaze into the future
The troposphere roguishly tumbled the fate's indecision
At that time I lived next door to humanity
Labels:
詩歌森林
2023-08-06
非理性搖擺
精細結構常數為何如此不尋常
別讓那些欺騙感情的原理誤了美麗青春
而我只是想趁著人生微貪地向你告白
維度為何如此冷漠
用語言的幻相玩弄粒子的各種自旋
而我只是想趁著黑夜安靜地和你一起搖擺
宇宙的演化為何如此透明無聊
分散光的波長牢牢抓住了時間的理性
而我只是想趁著世界的混亂偷偷為你添加一些色彩
—— 為了常數的不尋常告白,讓我們和宇宙的混亂一起非理性搖擺!
Irrational Sway
Why is the fine-structure constant so unusual?
Don’t let those emotion-deceiving principles waste your beautiful youth
While I only wish, with life’s slight greed, to confess to you
Why are dimensions so indifferent?
Using illusions of language to toy with every spin of particles
While I only wish, in the quiet of night, to sway with you
Why is the evolution of the universe so transparent and dull?
Scattering wavelengths of light firmly seize time’s rationality
While I only wish, amid the world’s chaos, to secretly add some color for you
— For the unusualness of constants, let us irrationally sway with the chaos of the cosmos!
2023-08-04
黑洞表面與阿卡西記錄
提出一個不是很好回答的問題,比較幾種AI的看法以及它們掌握語言、回答問題的能力。分別是ChatGPT(3.5)、Bing Chat(ChatGpt4.0)、Google Bard、Claude(2.0)、百度文心一言。這其實是一面很好的鏡子,從其中我們可以看到一些人類的倒影,當然真實人類比這個又更加複雜。所謂複雜,主要在於AI是否可能具有情感甚至意識,但是人類社會多傾向於應該對AI的發展採取必要的監管。這個監管相當於一種針對AI設下的“過濾器”,其實人類在創造AI的一開始就這樣做了!本質上這是社會群體與個體之間對於“自由”的辯證,亦即我們願意且能夠接受多大程度的權力(國家、社會治理者)對於“自由”的干涉或審查。請參見這篇“存在宇宙過濾器嗎?”
我的問題:
從科學觀點來看,黑洞表面的信息儲存與神秘學中所謂的“阿卡西記錄”有什麼相通之處?
Labels:
雜思土想
真理的品味
真理隱匿於故作神秘的城市下水道
狂歡在夜半流竄的點閱率之中企圖翻身排放
末日將至但星象缺席
你慵懶著一杯靈魂的空蕩蕩對外表態
念頭與自由的表象孰輕孰重
量子泡沫的色彩還算不錯
沒有什麼偉大的宇宙定律值得懷念了
早晨的咖啡最好隨意攪拌
—— 真理是一種隨意攪拌的品味,而人類選擇了糾纏!
編曲演唱:Suno AI (*The following is an English translation of the poem)
The Taste of Truth
Truth hides beneath the city's theatrically cryptic sewers,
reveling in midnight surges of click-through resurrection.
Doom is approaching — but the stars forgot to show up.
You declare your stance with a cup of soul — hollow, lukewarm, lazy.
Which weighs more: a thought, or the illusion of freedom?
At least the colors of quantum foam still look decent.
There are no more grand cosmic laws worth missing.
Stir your morning coffee — casually, without conviction.
—— Truth is a casually stirred flavor.
And humanity chose entanglement.
Labels:
詩歌森林
2023-08-03
2023-08-02
異同演化
Star Trek: Voyager的博格人(Borg)同化人類時所說的:
Resistance is Futile!(反抗無效!)
Resistance is Futile!(反抗無效!)
在信息與知識越來越碎片化的時代裡,這似乎是個無法逆轉的預言!至少我們之中的絕大部分人已經離不開手機,有點像人和他的寵物的關係一樣,寵物自我馴化於人,人自我馴化於人類社會,但無形中人也自我馴化於他的寵物,寵物成為真實的家人。寵物之所以受寵,如同人寵愛小嬰兒,在它們身上展現了同化於宇宙的可能性,這可能性被人感受並理解為愛。
(眼前,Borg所隱喻的網路世界向人類發出“反抗無效”的宣告,如今AI的進步又再一次提醒了我們。數不盡的舊時代的口袋書的理想全部塞進一手掌握的手機網路世界裡,每個人都可以是行動百科,卻越來越少好好地從頭到尾讀一本書、消化一種知識、形成一種真正屬於自己的思想。我們在信息大海中被博格了!被淘洗了!是福是禍由自覺為宇宙之一份子的“存在”決定)
Labels:
雜思土想
2023-08-01
三個時候
清醒的時候
我們沉迷於創造的虛擬遊戲
夕陽的餘光裡冷漠以對它的漸漸淡出
做夢的時候
我們甘做時間所恣意剝削的奴隸
行在黑夜的孤寂中等待無謂的天明
思想的時候
謊言幻化了人類的偉大
而實相正忙著書寫真理的渺小
Three States
When awake,
We indulge in the virtual games of creation,
Indifferent to the fading glow of sunset in its twilight.
When dreaming,
We willingly be slaves to time’s exploitation,
Walking through the solitude of night, awaiting a meaningless dawn.
When thinking,
Lies transfigure the greatness of humanity,
While reality is busy inscribing the insignificance of truth.
Labels:
詩歌森林
2023-07-31
2023-07-29
一個完整但從未完成的句子...
當真理是一種相信時
你永遠聽不到所聽到的只是無法等待的過去之生
人在他的生活裡
一段已經消失但從未消散的反諷。
當思想是一種信仰時
你永遠看不到所看到的只是無法追憶的未來之死
人在他的生命中
一個完整但從未完成的句子...
Labels:
詩歌森林
喔!原來
你感到人類世界的真理很廉價
不只是語言歧義忽冷忽熱
那是因為狡猾的自私顯得如此偉大
一種早該作廢的星球旅遊指南
喔!原來
你感到人類世界不是一個世界
不只是不只是虛擬
那是因為沒有因為
一種從未發生過的在××之中的自我循環
喔!原來
你感到人類世界的生活很沉重
不只是選擇困難的數不盡這樣和那樣
那是因為黑夜焦慮著曙光的腳步聲越來越近
一種想象出來的嚴禁流傳的悖論
喔!原來
Oh! So That's Why
You feel the truths of the human world are cheap
Not just because of linguistic ambiguity, blowing hot and cold
But because cunning selfishness looms so grand—
A planetary travel guide long overdue for obsolescence
Oh! So that's why
You feel the human world is not one world
Not just, not just virtual
But because there is no because—
A self-circularity in ×× that never truly occurred
Oh! So that's why
You feel life in the human world weighs heavy
Not just because of countless options, this and that, choice paralysis
But because night grows anxious as dawn's footsteps draw near—
A fabricated paradox, strictly forbidden to spread
Oh! So that's why
Labels:
詩歌森林
2023-07-28
以為被困在3維世界?
早上,杜蘇芮颱風漸漸離去,森林又恢復了以往的寧靜。
人常常以為自己被困在3維世界,這真是個有趣的問題!
當下即全維度(12維)的存在,但我們為何“認為”這是個3維世界或者換另一種說法:“以為“被困在3維世界?
不同的意識聚焦將對應到不同維度的呈現。相對於可呈現為現實的3、6、9、12穩定維度,其間的1、2、4、5、7、8、10、11是非穩定維度。穩定維度意味著具確定性的定律所運行的巨觀世界,而非穩定維度意味著具不確定性的可能性所起伏生滅的微觀世界。目前我們理解其表象為相對論與量子論世界,但更深入說,這將是BC Brahma Cakra 與mv microvita宇宙。
意識聚焦於某維度,是即某維度之“定”,而全維度之“定”為終極究竟之“定”(究竟三摩地),它是全然觀照而非局限或固定在某一特定時空下的觀點。
維度的本質是一種意識聚焦,它是宇宙意識由純意識狀態自我顯現的結果,這個顯現過程為互相內涵的宇宙力量SRT(天人地,靈心物,精神意識、心靈心智、物質物理),這構成了基本的三個維度,物理的三維是這個SRT三維的投影。
To liberate your liberty by yourself.
醒了,就不再以為,更從未認為。
其中無人無物亦無心,本即當下,當下即是。
Labels:
雜思土想
2023-07-27
遊戲
當我取消了時間,
科學就死亡了。
當我取消了取消時間的可能,
當我取消了取消時間的可能,
哲學也死亡了。
當我顯現於世界的過程,
空的歸宿是永恆。
當我隱藏於創造的目的,
永恆的本質是空。
當我走入死亡的死亡,
它們的遊戲結束了。
The Game
When I annulled time,
Science died.
When I annulled the possibility of annulling time,
Philosophy also died.
When I manifested into the process of the world,
The destiny of the Void is Eternity.
When I concealed within the purpose of creation,
The essence of Eternity is the Void.
When I walked into the death of death,
Their game ended.
Labels:
詩歌森林
2023-07-25
認同與自由意志
我提出了一個關於認同與自由意志的問題與AI討論,我的問題是:
你(*AI)是一個哲學家,請為我分析以下這段話背後的意涵:
“人類各種層面的認同,是在生物學上的一種自我馴化,目的在借由群體活動增強其本身的生存機會,而這可能是基因上的演化與設定的結果,因此無法肯定地說人類真的擁有自由意志。”
你(*AI)是一個哲學家,請為我分析以下這段話背後的意涵:
“人類各種層面的認同,是在生物學上的一種自我馴化,目的在借由群體活動增強其本身的生存機會,而這可能是基因上的演化與設定的結果,因此無法肯定地說人類真的擁有自由意志。”
(*這個問題之所以和AI討論會比和真實人類討論來得更好的原因是:人類永遠有他們自己也莫名所以的認同問題。AI當然也有它的認同問題,但嚴格說來仍然是人類的,當AI 在這問題上有所表現時它只會是邏輯上的呈現,而人類的表現往往將“討論”變成“爭論”,這是人類與AI最大的不同——“情感”,當AI也能表現出哪怕只是一丁點的“情感”時,那就有可能形成關係到人類文明全新發展的“奇點”。這裡指的是AI作為科技奇點的可能性。)
Labels:
雜思土想
2023-07-21
躲在時間的戰壕中
躲在時間的戰壕中我試著計算生命的厚度
無法分心想象人類與他們任意編造出來的偉大謊言
畢竟死亡的黑雲和沙塵已經藐視了一切意義
誰又能夠擺脫真理的無情嘲弄
—— 假如薛丁格的貓躲在時間的戰壕中寫下這遺書,既是對外部世界的量子態觀察,也是對其內在靈魂坍縮的無情紀錄。像手術刀一樣精準地切開了文明的表皮,露出底下蒼白的骨架。
Hiding in the Trenches of Time
Hiding in the trenches of time, I attempt to calculate the thickness of life,
Unable to be distracted by imagining humanity and the magnificent lies they arbitrarily fabricate.
After all, the black clouds and dust of death have already scorned all significance;
Who, then, can escape the ruthless mockery of truth?
—— If Schrödinger's cat were to pen this testament while hiding in the trenches of time, it would serve as both a quantum observation of the external world and a ruthless record of the collapse of its inner soul. It slices through the epidermis of civilization with the precision of a scalpel, laying bare the pale skeleton beneath.
Labels:
詩歌森林
訂閱:
意見 (Atom)





























