2024-03-30

偶然16

春風煽動了思想的細節
苦楝花的香氣意圖打亂人類的言語
日漸枯竭的想象為我翻開古冊
那是偶然的第16頁
純粹似童年凝視著窗外大海
夢裡回憶未來
只有厲鷂和它們的天空自由飛翔
     —— 讀小學時的座號16,成了我地球之旅記憶中最深刻的數字。
*古冊golceq,台語“故事書、古書”
*黑鳶,厲鴞、厲鷂、鶆鴞、獵鴞、麻鴞(台語llaihioh[laiheoh]讀如台語“內葉、厲葉”,一般擬音寫作的“來葉”其實“來”字音調不符只能說是音近而已,llahioh、vvahioh。厲lai獵la一音之轉,“厲”音lai,台語“真厲害”曰“真厲jin-lai”,厲鷂之“厲”或是此義,猛禽也。而粵語稱麻鷹,我猜台語麻鴞vvahioh可能和這個有關。小時候在基隆八斗子都聽過這三種稱呼。黑鳶,一種基隆海邊常見的捕魚為生的老鷹。台語拼音字寫法請參閱這篇“台語羅馬拼音字試寫” 。讀唸時“古冊” 和“厲鷂”用台語,英譯時“厲鷂”用的是台語拼音。
“偶然16”中、英文朗讀(圖由Copilot生成,語音由TTSMaker 1513-Qiu女聲生成)

(*The following is an English translation of the poem)

2024-03-27

恐懼

恐懼是思維的殺手,恐懼是最終導致滅亡的死神。
我會直面恐懼,任由其穿過我的身體,當它過去之後,我會洞悉它的軌跡。
恐懼所到之處,萬物無存,唯我獨立。
    —— 沙丘(Dune), 2021

未來的死亡是虛幻的,
只有當下的恐懼真實。
真我的存在是短暫的,
只有現實的空無永恆。

(*The following is an English translation of the poem)
     Fear
The death of the future is an illusion,
Only the fear of the present is real.
The existence of the true self is fleeting,
Only the emptiness of reality is eternal.

2024-03-26

疏離

去年冬天,土想森林遠眺池上暮光

等到了暮光維度疏離
我們原來都是幽魂無影之輩

(*The following is an English translation of the poem)
     The Alienation
Wait until the twilight dimension alienated, 
It turns out that we are all ghost people without shadows. 

這是春天的暮光,飽含著朦朧水氣

2024-03-19

時間的拉鏈

*圖由Copilot生成

歷史欺騙了未來
光榮掩飾了黑暗
而時間的拉鏈有著無限的幻相額度
流暢地開啟生命慾望的永恆之舞
卻又常常無端閉合落幕

真理每天忙著更新升級
信仰是刺激好玩的美學遊戲
如果沒收那些虛假的偉大與渺小
誰將會傷心地看見我們不想成為是的他人
誰將會悲哀地成為我們以為是的自己

    —— 時間的拉鏈,開始即結束,它曝露了秘密的秘密。結束即開始,它隱藏了死亡的死亡。

(*The following is an English translation of the poem)

2024-03-16

一個關於mv時間半徑的清明夢

前天是π日,1988美國麻省理工學院將3月14日訂為π日,這一天同時也是愛因斯坦生日(1879.3.14)和史蒂芬霍金的忌日(2018.3.14)。
今天早晨(2024.3.16)做了一個很特別的mv時間半徑的清明夢,與圓周率π有關。如下:

π=圓周/直徑=圓周/2r
r=圓周/2π,r表宇宙年齡,圓周表宇宙大小
故,宇宙大小=宇宙年齡×2π
在太極MKB球模型中,球面表物世界,球體表心世界,球半徑為時間。在2維太極MKB,則物世界為圓周。
可觀測宇宙之大小與年齡:
93×10∧9光年(直徑),約930億光年
13.799×10∧9年,約138億年
普朗克長度1.616252×10−33 cm
普朗克時間5.39121 × 10−44 s
依至大之巨觀大宇宙(觀測宇宙)與至之小微觀微宇宙(單一mv, 即物世界五大之空元素為空間基本單位)之分維碎形與拓撲關係,因此:

2024-03-11

克羅頓海岸的幽靈

偉大而美麗的渾然不覺
只有清晨的露水勇敢地凝視著自己的蒸發
日出以後的第一聲鳥鳴也顯得如此平淡無奇
凡存在都是義無反顧的愛

困惑於各種數字莫名所以的起伏漲落
我們完全誤會了時間的封箱演出
雖然歷史早已悄悄散場
克羅頓海岸的幽靈仍在浪潮聲裡徘徊

    —— 克羅頓(Croton克勞東 ,古希臘語Κρότων[króton],意大利語Crotone[kroˈtoːne] 克羅拖內),位在今天南意大利愛奧尼亞海沿岸的一個小城,曾為古希臘領地,西元前530年畢達哥拉斯在此建立他的學派會社。畢達哥拉斯的學生西伯索斯(Hippasus)提出:就邊長為1的正方形,以其對角線為斜邊所構成的直角三角形,證明了這個斜邊為無理數√2。
據說這洩露了天機,破壞了畢達哥拉斯類宗教的秘密會社的有理數信仰,導致了悲劇,西伯索斯被投海而死。
(*封箱戲、封箱演出:傳統戲曲年底的最後一場演出結束後,劇團將服裝和道具收拾好,封進箱子裡,等待新年首場演出的開啟。 它不只是舊的結束,也代表著一個新的開始即將到來。)

*請參閱《心靈DNA,靈性符號的幾何世界》“第一章第五節:畢達哥拉斯的夢想”。十多年前寫這本書的時候就想為西伯索斯的故事寫一首詩,然而故事太像希臘神話所經常流露的精神隱喻,遲遲無法動筆,十多年後的今天內心依舊感到翻騰不已,那神秘的無理數究竟從何而來又將去向何方?個體想要理解宇宙,或者只能融入於祂?
我們信仰為理所當然的,總是會存在著那麼一些理所不當然的可能性。
關於“無理數”,從靈性科學角度探討,請參閱這篇:“天人地SRT與Φeπ

西伯索斯用幾何發現無理數的存在,底下這首歌“Ode to Hippasus”巧妙地結合數學和音樂用代數證明。
或 YouTube“Ode to Hippasus(a song about √2)”
(本文英譯最後亦附有“Ode to Hippasus”歌詞原文及中譯)

(*The following is an English translation of the poem)

2024-03-10

靈魂的艱難苦旅

 
圖由Copilot生成

Per aspera ad astra
循此苦旅,以達星辰。
    —— Star  Trek :Strange New Worlds, 2022. 奇異新世界S2E2。星際聯邦成立前,星際艦隊的格言。Per aspera ad astra 拉丁諺語。

記憶覺醒,
自在遍在一切處,
靈魂歷經了艱難苦旅。

豐盛而自由,
傾聽靜默的解脫時刻,
當下盡是浩瀚星辰。

(*The following is an English translation of the poem)

空白留言

踩著人類用孤獨想象出來的紅毯,
時間悄然離開了我們的世界,
與真理的末日玩笑同歸無情。
如果忘記了它的空白留言,
寒星不過是迷鳥在黑夜裡的無盡彷徨。

 (*The following is an English translation of the poem)

2024-03-03

總是不夠

智慧總是不夠起床時好好思想
你猜我們其實活在一個萬分精彩的黑暗裡
偶爾它會隨著宇宙的聲音輕輕搖擺
慢慢輻射直到一切都蒸發了

時間總是不夠散步時毫無目的地自由浪費
你猜假裝未來人的感覺一定很爽
偶爾他會露一點破綻看起來更加真實有料
瞇著眼睛凝視眾生漫不經心地預言他們永遠幸福

生命總是不夠孤獨時吹口哨壯膽
你猜真理只是一個透明泡泡裡的偉大空洞
偶爾祂會伸伸懶腰像一隻任性的家貓
喵個不停直到世界變得越來越安靜

(*The following is an English translation of the poem)