圖:母親與我(1960年代,基隆八斗子派出所前)
不再是世界的一部分
天空和它的天氣很平常
海岸線上的公路素描著無知的童年
那時不明白什麼叫做悲傷
不再是歲月的踽踽獨行
記不住的的記憶
偷偷踩著母親的裁縫車想要編織宇宙的神秘星夜
那時不明白什麼叫做別離
不再是盼望寫信的人間
東北季風總算遲到了幾天才來
躲在一個清醒夢裡呼喚著沉默的聲音
那時不明白什麼叫做等待
That Time I Did Not Understand
No longer a part of the world
the sky and its weather were ordinary
the coastal road sketched an ignorant childhood
that time I did not understand what sorrow meant
No longer the lonely trudging of years
memories that could not be remembered
secretly stepping on my mother’s sewing machine
trying to weave the mysterious starry night of the universe
that time I did not understand what parting meant
No longer a human world waiting for letters
the northeast monsoon arrived a few days late at last
hiding inside a lucid dream, calling out to silent voices
that time I did not understand what waiting meant
