自由被關在世界之中
高墻升起
只留下一扇夢的窗口
每當思想的禁忌滲透進來
直視恐懼的清醒瞬間
淚水忽然湧現
穿透無形的裂隙
存在終究如幻
或執維度的繩索翻越而過
隱秘的詩歌靜默流傳
若此心明白
曙光將映照著永恆的離開
The Window of Dream
Freedom
is imprisoned inside the world.
Walls rise high,
leaving only
a window of dream.
Whenever forbidden thoughts
seep inward,
in that lucid instant
of facing fear,
tears suddenly surge.
Through invisible fissures,
existence is, after all, illusion,
or one may seize
the rope of dimensions
and climb beyond.
Secret poems
circulate in silence.
If this heart understands,
dawn will shine upon
an eternal departure.