2025-07-18

沒有存在

之後你需要多少朋友
一個或很多
孤獨或空蕩
但存在也只是另一種沒有

夢是一種理想
隱藏或天明
黑暗或尋找
然而沒有好像也是另一種存在

生活是如實的幻相
快樂或痛苦
逝去或淡然
原來存在著我自己的沒有存在

     ——詩意的空性, “存在之為存在”的“沒有”倒影。

(*The following is an English translation of the poem)
       Non-Existence

How many friends do you need afterward—
One, or many?
Loneliness or emptiness—
But existence may just be another form of absence.

A dream is a kind of ideal,
Hidden or revealed at dawn,
Darkness or the search—
Yet absence seems to be another form of presence.

Life is a truthful illusion,
Joy or suffering,
Passing or serene—
And so I find within myself
a presence of non-existence.

     —— The poetic Emptiness,(śūnyatā),  mirrored absence of “Being as Being.”