2024-03-03

總是不夠

智慧總是不夠起床時好好思想
你猜我們其實活在一個萬分精彩的黑暗裡
偶爾它會隨著宇宙的聲音輕輕搖擺
慢慢輻射直到一切都蒸發了

時間總是不夠散步時毫無目的地自由浪費
你猜假裝未來人的感覺一定很爽
偶爾他會露一點破綻看起來更加真實有料
瞇著眼睛凝視眾生漫不經心地預言他們永遠幸福

生命總是不夠孤獨時吹口哨壯膽
你猜真理只是一個透明泡泡裡的偉大空洞
偶爾祂會伸伸懶腰像一隻任性的家貓
喵個不停直到世界變得越來越安靜

(*The following is an English translation of the poem)
      Always not Enough
Wisdom is never enough to ponder upon waking, 
You guess we actually live in a splendid darkness. 
Occasionally it sways gently with the cosmic sound, 
Radiating slowly until everything evaporates.

Time is never enough to waste freely while wandering aimlessly, 
You guess pretending to be from the future must feel exhilarating. Occasionally it shows a flaw, appearing more real and substantial, 
Squinting at all beings, carelessly prophesying their eternal bliss.

Life is never enough to whistle courageously when lonely, 
You guess the truth is just a great void inside a transparent bubble. Occasionally it stretches like a willful house cat, 
Meowing incessantly until the world grows ever quieter.