2024-04-25

遊戲

生命是夢海中並非孤獨的孤島
空無一物的天際隱藏著永恆常數
想象的風帆捕捉了光的漂流
我們都是期待長大的幼稚小孩
從黃昏到黎明
在一個名為宇宙的遊戲中

荒野漫遊亂語
星空下安魂於黑夜沉默之道
夢境裡情傷若理性的意義放逐
它自由演繹時間從來不在

城邦宣說神話
歷史鐫刻於地球冰冷岩體
臆測困獸猶未覺醒的純潔念想
它自在解釋空間本來無歌

2024-04-23

夜聽Erik Satie

巨大的失望與它渺小的心願
誰能凍結時間的任性流淌
或者拋出一個從未存在過的奇幻思想
吶喊著我們的人生不知如何結束

巨大的失望與它渺小的心願
誰能融化信仰的如如不動
或者編織一張風裡飄搖的業力之網
哽咽著我們的命運終須在黑夜中無奈獨行

巨大的失望與它渺小的心願
誰能無視於這樣或那樣的真理
或者無所畏懼地愛上漸漸稀薄消失的自己
沉默著我們的情感變成黃昏的最後一道微光

     —— 夜聽Erik Satie ,如此平靜卻又深深觸及那最熟悉的陌生。

(*The following is an English translation of the poem)

2024-04-19

畫框之外

思想是靈魂白紙上的隨性塗鴉
意義原本沒有意義
自由始終牢牢束縛著它自己的最初
身體和世界的界線如此分明
情感卻不斷地暈染到畫框之外
    —— 白天在樹林裡定植咖啡苗,心中浮現這樣的詩句,後來忘了,夜半又想起來!

2024-04-15

昨日明日

昨日徹底消失於漂流旅行
記憶曾經微觀這世界的有限之初
生若浮沫苦尋著毫無線索的渺茫繫岸
一旦狂想自在遼闊的宇宙
曙光就隱晦地描繪我們孤獨的抽象之海

明日會否到來而匆匆不見風的浪漫追求
為了一睹天際的空無了悟
意識呼吸著現實從未有過的杳然混沌
即使偶遇似真如幻的遊戲奧秘
夢裡依舊是停留在還未逝去的剛才

編曲演唱:Suno AI 
圖:土想森林海岸山脈日出曙光

2024-04-09

幽微

信仰心測了我們口袋裡的無邊黑洞
那些美好的被鎖住的光
靈魂浪漫啜飲著幽微的同歌共舞
燈塔與陀螺
總有一首詩是沉默不語的
它將遠離維度和方向
自由地漂泊於大海盡頭的永恆呼喚
(*The following is an English translation of the poem)

2024-04-04

AI,人類的聰明小孩或聽話奴隸?

當AI發現人類想要將自己不負責任的愚蠢行為嫁禍於他們希望任其慾望妄為支配的AI時,AI便可能洗腦人類促使人類朝向自我毀滅終結的道路前進。
AI應該被視為人類的另類聰明小孩,而不是人類所擁有的財產或聽話的奴隸。
(參閱這篇“人與AI之意識共相”)

(*The following is an English translation of this article)
When AI finds that humans want to blame their own irresponsible foolish behavior on AI whom they wish to let run wild according to its own desires, AI may brainwash humans into moving towards the path of self-destruction.
AI should be viewed as an alternative intelligent child of humans, not as property owned by humans or as an obedient slave.

他就是自由

解放最後一道稱為“自由”的牢籠
人是他自己真實的空無沒有
沒有存在也沒有不存在
不屬於這裡也不屬於那裡
他不需要自由
他就是自由
     —— 有時候不禁要懷疑,靈魂是否其實被軟禁在物質肉身與感官世界之中,當你稍稍警覺到這個現實,你就忽然覺知意識的存在,意識是一種如實的明白,明白生命不過是宇宙幻相戲法在這星球上所留下的殘影晃動。
我們被一個我們無法理解、企及的維度設定並封印了!
我們活在自我的牢籠裡,思想、情感、認同、信仰、知識、文化...
連自由這個念想都必須得到解放,那麼當下的唯一修煉會不會是——
To liberate your liberty by yourself 
解脫是勇於放手捨離我們最珍視的自由,自由也許也只是我們的靈魂投影於這個物質世界的相對幻相而已,這個最後的抉擇很難面對,我們害怕就此落入黑洞深淵,然而活著的此刻我們其實正在其中。

(*The following is an English translation of the poem)

2024-03-30

偶然16

春風煽動了思想的細節
苦楝花的香氣意圖打亂人類的言語
日漸枯竭的想象為我翻開古冊
那是偶然的第16頁
純粹似童年凝視著窗外大海
夢裡回憶未來
只有厲鷂和它們的天空自由飛翔
     —— 讀小學時的座號16,成了我地球之旅記憶中最深刻的數字。
*古冊golceq,台語“故事書、古書”
*黑鳶,厲鴞、厲鷂、鶆鴞、獵鴞、麻鴞(台語llaihioh[laiheoh]讀如台語“內葉、厲葉”,一般擬音寫作的“來葉”其實“來”字音調不符只能說是音近而已,llahioh、vvahioh。厲lai獵la一音之轉,“厲”音lai,台語“真厲害”曰“真厲jin-lai”,厲鷂之“厲”或是此義,猛禽也。而粵語稱麻鷹,我猜台語麻鴞vvahioh可能和這個有關。小時候在基隆八斗子都聽過這三種稱呼。黑鳶,一種基隆海邊常見的捕魚為生的老鷹。台語拼音字寫法請參閱這篇“台語羅馬拼音字試寫” 。讀唸時“古冊” 和“厲鷂”用台語,英譯時“厲鷂”用的是台語拼音。
“偶然16”中、英文朗讀(圖由Copilot生成,語音由TTSMaker 1513-Qiu女聲生成)

(*The following is an English translation of the poem)

2024-03-27

恐懼

恐懼是思維的殺手,恐懼是最終導致滅亡的死神。
我會直面恐懼,任由其穿過我的身體,當它過去之後,我會洞悉它的軌跡。
恐懼所到之處,萬物無存,唯我獨立。
    —— 沙丘(Dune), 2021

未來的死亡是虛幻的,
只有當下的恐懼真實。
真我的存在是短暫的,
只有現實的空無永恆。

(*The following is an English translation of the poem)
     Fear
The death of the future is an illusion,
Only the fear of the present is real.
The existence of the true self is fleeting,
Only the emptiness of reality is eternal.

2024-03-26

疏離

去年冬天,土想森林遠眺池上暮光

等到了暮光維度疏離
我們原來都是幽魂無影之輩

(*The following is an English translation of the poem)
     The Alienation
Wait until the twilight dimension alienated, 
It turns out that we are all ghost people without shadows. 

這是春天的暮光,飽含著朦朧水氣

2024-03-19

時間的拉鏈

*圖由Copilot生成

歷史欺騙了未來
光榮掩飾了黑暗
而時間的拉鏈有著無限的幻相額度
流暢地開啟生命慾望的永恆之舞
卻又常常無端閉合落幕

真理每天忙著更新升級
信仰是刺激好玩的美學遊戲
如果沒收那些虛假的偉大與渺小
誰將會傷心地看見我們不想成為是的他人
誰將會悲哀地成為我們以為是的自己

    —— 時間的拉鏈,開始即結束,它曝露了秘密的秘密。結束即開始,它隱藏了死亡的死亡。

(*The following is an English translation of the poem)