2022-03-29

台灣藍鵲與一個非常簡潔的拓撲說明

數學的本質就在於它的自由 —— 康托(Georg Cantor 1845-1918)
早晨,一對美麗的台灣藍鵲來訪,它們的來訪總是會預告一些好事發生,於是讀到“泛科學”的這篇書摘介紹https://pansci.asia/archives/346246
其中非常簡潔易懂地說明了什麼是拓撲(Topology),原文出自《生而為人的13堂數學課》( 蘇宇瑞 Francis Su著, 畢馨云譯):
我的拓撲學課傳授了想像的實踐。正如前面提到的,拓撲學在研究幾何物件受到連續拉伸時會保持不變的性質。
如果我讓一個物件變形,且沒有引進或移走「洞」,那麼從拓撲學的角度,我並沒有改變它。因此,橄欖球和籃球在拓撲學上是相同的,因為其中一個形狀可以變形成另一個;另一方面,甜甜圈和橄欖球在拓撲學上就是不一樣的,因為你必須在橄欖球上戳一個洞,才可以把它變成甜甜圈。
拓撲學是很有趣的主題,因為我們可以用奇奇怪怪的方式把東西切割開、黏起來或拉伸,來做出各種很妙的形狀。我們常想像在這些形狀裡面走動,所以稱它們為空間

2022-03-28

思想的重量

思想如此蒼白,如今它的重量還不如一個網紅的訂閱小鈴鐺,你揪心淚下也無能逆轉,何況皺眉沉思假裝若有所得?
深深歎一口氣吧!網路世界是不折不扣的集體意識,你清醒了嗎?人間做作,道德與靈性都秀場表演,只待輕煙一縷飄去快意...
如果有一天成為這樣的人,或者此時此刻正沉浸其中,究竟是悲哀呢還是幸福?

2022-03-27

窗外雨聲

春天是一種平易近人的神秘學
每一滴落在樹葉上的雨聲都恰到好處
心必須偷偷地穿越紗窗
才不至於擾亂了空氣分子裡的微妙波動
讓自己掉進三摩地所設下的靈魂陷阱。
我想這樣的享樂主義並不過分
別再相信所有關於氣象的浮誇預言了
請記得深焙的咖啡酸苦!

編曲演唱:Suno AI 

預言

腦補是預言最忠實的盟友,失去了腦補,人類也就不再懂得幽默。
預言實現了它自己的無法實現,獻上人類最後一塊想象的拼圖。
(*請參閱這篇“預言之模糊創造與腦補解讀”)

或者就是光

我們存在於夢中有夢的幻相裡,宇宙意識做了這個夢,有沒有可能祂其實也和我們一樣,那麼整體與個體便無別了,而命運只是我們理解這背後一切運作原理的自我說服而已!
命運的壽命甚至不及一個普朗克時間,那是光線橫越一個普朗克距離所需的時間。
我們習於當下的維度世界,想要抓住什麼卻沒有什麼可以被抓住,欲望的本質毫無本質。
生命如果是光,或者就是光...

2022-03-26

原來沒有三摩地

絕對與相對之間的華爾茲
是什麼躲在雲隙之光的後面
有時又是完全透明的黑暗呢?
或者晴空萬里而你獨自翱翔
如嬰兒般單純地看著這個世界。
一切是祂,本性空無
祂是一切,遊戲萬有
人本自然清澈
原來沒有三摩地...
     ———早晨的靜坐裡,腦海中突然浮現這樣一句話“絕對與相對之間的華爾茲”

2022-03-23

春分

2022.3.21春分是一年陰陽真正的分界,此後陰陽兩隔確立,但陰陽又非兩個,其實是一,就像莫比烏斯帶那樣。
陰陽分立則一隱一顯,只看見那顯的一面,這也就是人所認知的現實存在。
陰陽合一為光,光它自己同時是自己的相反,如銅板一體兩面。前述的陰陽分立是兩個銅板,一正一反,正反完全一樣,只是方向相反而已,我們物質世界是其中之一,通常也就是所謂正物質(另外那個是反物質),而正反相遇會互相湮滅為光,兩者也就合一。
人存在光中是中性的非正非反,人遠離光便落入二選一,正反不會完全相等,總是某一方會多一點或少一點,這就相對有別的世界了。
陰陽與光在思想上的反射就是有別、無別。

2022-03-21

人間又一天

大觀亭南望池上田野

桃花心木翅果

經過一個半月,桃花心木種子終於發芽了 2022.5.10

剛車站送別一位來訪朋友,回山前繞路經過浮圳大觀亭。
三月下旬到四月初正是桃花心木果實成熟、果殼迸裂、大大的翅果迎風旋舞飄落的時節。撿了許多翅果種子用來育苗,加上一個禮拜前在鹿野二層坪水橋附近的多良挖到的40多棵小苗,預計明年會有較多桃花心木樹苗可供定植。
登亭眺望池上春日田野,人與自然同心,喜悅亦在其中。
雲淡風輕過
人間又一天
莫問今何在
山人亦神仙

2022-03-20

誰深深跌進了當下

誰總是在傷害我的靈魂
是那個自以為是的我
是那個自以為不是什麼的我
誰總是在傷害我的靈魂
是那個愛我的我
是那個並不愛我的我
誰總是在傷害我的靈魂
是那個逝去的我
是那個從未存在的我
誰總是在傷害我的靈魂
是那個現在的我
是那個深深跌進當下的我

誰願意善待我的靈魂
是這個空無所有的我
是這個擁抱著一切的我
誰願意善待我的靈魂
是這個無意識的我
是這個清澈透明的我
誰願意善待我的靈魂
是這個疲憊想睡的我
是這個失眠起身獨坐的我
誰願意善待我的靈魂
是這個迷途的我
是這個尋找方向的我

Into my arms

在改編自H.G.Wells同名小說的影集War of  the Worlds(世界之戰,2019)第一季第三集出現Nick Cave1997年這首歌《Into my arms 》(Official Video,YouTube)緩緩低吟男中音,引領人的靈魂進入一種既熟悉又陌生的神秘世界。
在www.enread.com 2009.1.20找到Nick Cave原詩及中文翻譯如下:

現實的或精神上的家

可憐身為世間人
四界到處沫沫泅
kowlian syin uii seiganlaang,
siegex dercux vog-vok siiu。
台語,沫沫泅、沒沒泅vog-vok siiu,像泡沫般沒有方向目標、可有可無這裡試試、那邊碰碰定不下來地到處泅泳漂浮。
這幾年看過一些這樣的人,雖非居無定所的流浪,但有時連個基本的安身立命之所都略顯困乏,有著各自這樣的原因、那樣的際遇。
我為此心中稍有感慨,人都需要一個家,現實的或精神上的。

人間依舊是遙遠的

錯過了末日的煙火燦爛
醒來毀於春天的喋喋不休
在竹雞喧鬧它們的主權之後
幸虧是山林的濃厚水氣強迫離網
我的禪坐仍然是寧靜的
人間依舊是遙遠的
      ——— 離網off grid,和人類世界各種有形無形的網路保持適當距離,避免過度依賴。春天山裡有時雨霧水氣籠罩,網路訊號會受到一些影響,這反而是好事,讓人心裡覺得又更加的接近自然。