然而我們都沉迷其中入戲太深。
編曲演唱:Suno AI 散場熄燈後,好好睡一覺吧!
夢裡也許沒有世界。
(*The following is an English translation of the poem)
Maybe There Is No World
Accidentally created through nonsense
in the idle chat of cosmic intelligence,
Yet we are all immersed in it,
too deeply engrossed in the play.
After the show ends and the lights go out,
Just have a good sleep!
Perhaps in dreams, there is no world.