圖:Gemini AI
春天已經接近了尾聲
星空是夜晚的密室歎息
我總是思想不眠
無言唱誦莫名的真理
試著抽絲剝繭度過無聊人生
心的脈絡在一張落葉上抗拒疏離
(*The following is an English translation of the poem)
Twilight of Spring
Spring approaches its waning hours,
The starry sky sighs in night's secret chamber.
My thoughts refuse to find repose,
Chanting wordless truths without name.
I unravel threads through life's tedious weave,
Veins of my heart on a fallen leaf resist estrangement.