圖:土想屋的土墻
自從沒有了光他總是在冬夜裡失眠
寧靜卻還低吼著海上來的季風
山脈的孤獨因此崩潰了
是誰執著著遠離城市燈火
地球也許不再轉動
無情的時間終於感到厭倦了
是誰執著著虛幻當下
自從沒有了光
他總是在冬夜裡失眠
森林整夜窸窣碎唸
不願醒來的人啊
是誰執著著尋找神秘夢境
——才剛立冬,想著2021就快結束,夜半裡氣溫驟降,東北季風又開始趕路了!
自從左臂受傷,已有一段時間沒有寫詩了!這是我和祂最親近的時刻。
Seeking
Since the light vanished
He lies sleepless through winter nights
The stillness still growls with monsoons from the sea
The mountain's solitude thus collapses
Who persists in fleeing city lights?
Since the light vanished
He lies sleepless through winter nights
Perhaps the Earth has ceased to turn
Weary at last,merciless time grows tired
Who persists in illusory nows?
Since the light vanished
He lies sleepless through winter nights
The forest rustles and murmurs all night long
O you who refuse to wake
Who persists in seeking mysterious dreams?
— Early winter just begun, thinking how 2021 soon ends. In the deep night the temperature plunges, the northeast monsoon already hurries on its journey! Since my left arm was wounded, it's been long since I last wrote poetry. This is the moment I am closest to Him.