2024-04-23

夜聽Erik Satie

巨大的失望與它渺小的心願
誰能凍結時間的任性流淌
或者拋出一個從未存在過的奇幻思想
吶喊著我們的人生不知如何結束

巨大的失望與它渺小的心願
誰能融化信仰的如如不動
或者編織一張風裡飄搖的業力之網
哽咽著我們的命運終須在黑夜中無奈獨行

巨大的失望與它渺小的心願
誰能無視於這樣或那樣的真理
或者無所畏懼地愛上漸漸稀薄消失的自己
沉默著我們的情感變成黃昏的最後一道微光

     —— 夜聽Erik Satie ,如此平靜卻又深深觸及那最熟悉的陌生。

(*The following is an English translation of the poem)
     Listening to Erik Satie at night
The immense disappointment and its tiny aspirations, 
Who can freeze the capricious flow of time, 
Or cast forth a fantastical thought that never existed, 
Shouting that our lives do not know how to end.

The immense disappointment and its tiny aspirations, 
Who can melt the steadfastness of faith, 
Or weave a net of karma swaying in the wind, 
Choking on our destinies as they must inevitably walk alone in the dark night.

The immense disappointment and its tiny aspirations, 
Who can ignore this or that truth, 
Or fearlessly love oneself as it gradually fades away, 
Silencing our emotions as they turn into the last glimmer of twilight.

     —— Listening to Erik Satie at night is so peaceful, yet it touches the most familiar strangeness.