生之渴望想象了永恆
醒來的時候我熱烈地尋找
荒徑隱沒了逐漸遠去的歷史
黑洞邊界凝視輪迴
但狂野的夢獸不羈宇宙
如此幻化的現實晨霧蒸融
獨走的思想森林裡冬風凜冽
無聲落盡一切所有
死之恐懼創造了空無
沉睡的時候我安詳地放下
等待 在遊戲中盼望等待
卻咆哮著意識的冷漠潰散
漂流 在漩渦中迷失漂流
將嘶吼於時空的無情碎裂
沒有過的 我們終究沒有
存在就只是存在
Just Being
The craving for life imagined eternity
Upon waking, I search with burning intensity
Deserted paths submerge the receding history
The event horizon of a black hole gazes at samsara
Yet wild dream-beasts unbind the universe
Such illusory reality dissolves like morning mist
In the solitary forest of thought, the winter wind bites
Silently shedding every last possession
The dread of death created nothingness
While slumbering, I let go in serenity
Waiting, hoping for a wait within the game
Yet roaring as the apathy of consciousness collapses
Drifting, lost within the vortex of drifting
To howl at the ruthless shattering of space-time
What never was, we never had after all
Existence is simply existence