網頁

2023-11-15

給離開

我想離開你,
雖然只是單純的體驗失去和擁有,
但是稍嫌沉重啊那座人性高墻層層圍住的善惡競技場。

我將離開你,
思想的海盜旗飄搖著明白自己什麼都不明白,
而知識獨裁者的圖書館就矗立在語言墳場的旁邊。

原來我正在離開你!
鏡中鏡的世界裡到底有沒有喜歡猜謎遊戲的貓?
歷史實驗室隨機擺放了永動循環的靈魂培養皿。
 
我已經離開你,
你的世界竟然隱藏著剛剛研磨好的咖啡香氣,
紀念無數個我們單獨窩在一起追劇的自私又寧靜的夜晚。

     —— 原題“給地球”

(*The following is an English translation of the poem)

     To Leaving
I want to leave you,
Though it's just a simple experience of losing and having,
But it's too heavy, that wall of human nature that surrounds the arena of good and evil.

I will leave you,
The pirate flag of thought sways, realizing that I don't understand anything,
And the library of the knowledge tyrant stands next to the graveyard of language.

So I am leaving you!
In the world of mirror in mirror, is there a cat that likes riddle games?
The history lab randomly placed the perpetual cycle of soul culture dishes.

I have left you,
Your world actually hides the freshly ground coffee aroma,
Remembering countless nights that we cuddled together and binge-watched, selfish and quiet.